13 Chorradas al viento en “Castellano VS latino”

  1. 25/10/2010 a las 13:07:28
    Puestos a decir tonterias, caracolo ha dicho que...

    Dependerá de tu país natal.

    Yo prefiero el español.

    Imagino que el latino preferirá el latino.

    Tengo una duda maricón… también hay distintos doblajes dependiendo del país latino que vivas?

    Doblan distinto en argentina que en República Dominicana? ahhhhh ?

    Thumb up 1 Thumb down 0

  2. 25/10/2010 a las 14:02:47
    Puestos a decir tonterias, Laidmon ha dicho que...

    Defininiendo.

    Duda maricón:
    Duda que tiene caracolo

    Thumb up 1 Thumb down 1

  3. 25/10/2010 a las 15:33:18
    Puestos a decir tonterias, SedueRey ha dicho que...

    Yo quitando las series clásicas como Los picapiedra, Scooby Doo y ya más modernas como Transformers o G.I.Joe lo prefiero todo en castellano, coño.

    Jamás he entendido la manía de traducir todos los nombres propios. ¿Homero? ¿Acaso el ex-presidente de los USA era Jorge Arbusto?

    Thumb up 0 Thumb down 0

  4. 25/10/2010 a las 16:04:49
    Puestos a decir tonterias, Danidcstr ha dicho que...

    R2D2 en latino se llama Arturito, hagan sus propias conclusiones

    Thumb up 0 Thumb down 0

  5. 25/10/2010 a las 16:18:44
    Puestos a decir tonterias, hipjose ha dicho que...

    Es increible, parece que solo hay cuatro personas para doblar todo lo que se dobla a latino, porque soy yo o en todas las peliculas en dobladas al latin todos los personajes tienen la misma voz?

    Thumb up 0 Thumb down 0

  6. 25/10/2010 a las 18:22:37
    Puestos a decir tonterias, SedueRey ha dicho que...

    hipjose, tampoco hay muchos más dobladores en castellano… a ver si termino ese post algún día

    Thumb up 0 Thumb down 0

  7. 25/10/2010 a las 20:56:44
    Puestos a decir tonterias, mrTavo ha dicho que...

    eso eso, a ver si lo terminas xD y así dejas de aburrirte…

    Thumb up 0 Thumb down 0

  8. 26/10/2010 a las 23:14:54
    Puestos a decir tonterias, Wyrm ha dicho que...

    KAPOW!

    Thumb up 0 Thumb down 0

  9. 29/10/2010 a las 15:24:47
    Puestos a decir tonterias, iSick ha dicho que...

    A mí m la suda, mientras se entienda xD una cosa, en latino no R2D2 no se llama “arturito” se escucha así porque mantienen el inglés “R-two-D-two” vamos, creo yo!

    Thumb up 0 Thumb down 0

  10. 30/10/2010 a las 17:25:42
    Puestos a decir tonterias, Estrellita Kostra ha dicho que...

    Esto es un THIS en toda regla, sólo prefiero el doblaje latinoamericano en aquellos dibujos que he visto siempre así, como las series que ha mentado SedueRey (claro que eran cientos).

    Por cierto, esa escena del Rey León es un guiño a este anuncio clásico de Kellogs, de ahí viene la idea gilipollesca del hula-hula.

    Thumb up 0 Thumb down 0

  11. 10/11/2010 a las 01:29:34
    Puestos a decir tonterias, eL FLaKo ha dicho que...

    pues no hay nada como las traducciones latinas, el puto castellano ni se entiende dicen puras estupideces y las frases ni son graciosas, todos los que hablen en castellano deberian extinguirse :D

    Thumb up 1 Thumb down 2

  12. 14/1/2011 a las 16:35:28
    Puestos a decir tonterias, Pablo ha dicho que...

    Idioma original con subtítulos. Eso es lo mejor.
    Saludos desde Argentina, en donde “Arturito” se llama “ar-two-di-two”, como dijo alguien más arriba, por su pronunciación en inglés.

    Thumb up 0 Thumb down 0

  13. 5/2/2011 a las 23:10:27
    Puestos a decir tonterias, niss ha dicho que...

    me quedo con el latino :)

    Thumb up 0 Thumb down 0

Seguro que puedes decir alguna chorrada

XHTML que puedes poner

a b strong quote blockquote br cite li ul img i em strike

Advertencia: Los comentarios se pasan por el filtro Akismet, si no llega a publicarse, háznoslo saber.